锡兰与斯里兰卡的关联

白癜风可以生姜擦吗 https://m-mip.39.net/czk/mipso_4230600.html

斯里兰卡被推上新闻榜,不是因为美丽风景,而是因为经济危机。该国宣布“国家已经破产”,外债没法偿还,于是国际一片哗然。斯里兰卡年前叫锡兰,那该国为何要把锡兰改名为斯里兰卡?

来源

斯里兰卡,印度洋上的南亚国家,曾经被叫作锡兰,那我们现在就来捋捋“锡兰”与“斯里兰卡”两个名字的关联吧。

锡兰,梵名Sijhala,音译僧伽罗,意为执狮子,中国古代称之狮子国;欧洲殖民者登岸后,据此土音,再根据自己国家拼音,则称之为锡兰(Ceylon)。国家独立后,把殖民色彩的锡兰(Ceylon)改为Sri(Lanka)斯里兰卡,无论原先土音Sijhala、殖民者读音Ceylon还是独立后改称Sri,字母上都是音近字,锡兰与斯里,汉语也都是近音字。

那兰卡(Lanka)又是怎么来的?Lanka读音来自“楞伽”,“楞伽”亦作“楞迦”,山名,梵文音译,中国古书上称在“古师子国”(今斯里兰卡)。现今,“愣伽山”叫狮子山,山上的狮子岩已成世界文化遗产。斯里兰卡国旗的图案就是一头紧握战刀的狮子,相传佛在狮子山说经,有《楞伽经》传世。

这岛国的佛教从印度佛教传来,中国的佛教原先也是传于印度佛教的,只是后来演变成汉传佛教,但大家都尊崇释迦牟尼祖佛。印度佛教信仰活佛存在,它仍是佛教原始形态。藏传佛教也信仰活佛,而汉传佛教不信奉活佛存在,认为修行高的人死后可能成佛,而生前万万不能,自然,这佛教在各地演化是后话。

再回到“兰卡Lanka”=“楞伽”话题。“兰卡Lanka”是《楞伽经》里的“楞伽”的古译,“楞伽”翻译过来是“极难到达”的意思。

那锡兰改名,本意就不难理解了,一为去除殖民色彩;二为该国是“愣伽”之地,是极难到达的地方,既想凸显国家悠久文化历史;又想说明这是个难以到达的国度,从而暗示这是一个伟大的国家。

在古先民看来,难以到达的地方都是令人神往的圣地,珠峰,中尼印边民都崇拜为神山;高不可攀的昆仑山,上有仙草,也才有白娘子历经万苦盗仙草之说;同样,“极难到达”的“愣伽”也是个圣地,以此昭告这个国家是个伟大国度。

现在我们明白了,锡兰=斯里Sri,愣伽=兰卡Lanka,明白了几个名字兜兜转转的原委,原来,锡兰改名斯里兰卡SriLanka,背后还有这么深厚的意味。

这个曾经伟大的国度,现在居然“国家已经破产”了,这是当年那些在愣伽山上讲授佛经的老师们、那些在狮子岩上传布佛法的圣人所万万没想到的。

愿当年狮子山上虔诚传布的佛家高师,浩浩梵音依然袅袅,穿越千年光阴,让无边佛泽能庇荫今日愣伽山下万千后人,带给今日斯里兰卡静好岁月。

现在的狮子岩,当年的宫殿已不复存在,至今仅存这块巨岩,这里已成为世界文化遗产。



转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/3492.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7